Bạn đang truy cập vào diễn đàn cũ của Đamsan.Net. Diễn đàn này không nhận đăng kí thành viên mới cũng như bài viết mới kể từ ngày 11-02-2012. BQT.
2 bài ni hachi nghĩ sẽ rất dễ tập với sáo, mấy bác quan tâm thì down về tập thử, rùi record lại post lên cho anh em nghe thử...hihihi
http://www.mediafire.com/?7vmsvzvcjzm Japanese: quên tên bài này rui`, hinh` như là Mùa hoa anh đào...hihi, sorry hachi ko nhớ
http://www.mediafire.com/?62v2hhwekzo Chinese: Love you and love me Hot hot hot
tiếp theo là 2 ca khúc mà hachi thấy cũng hay:
Doremon: http://www.mediafire.com/?0mrmmjmdmds
Và The mouse love the rice: http://www.mediafire.com/?6zggdfnrggj
hai bài này rtấ dễ tập, máy ba'c na`o mo'i tập thoi sao' sủng dụng 2 ba`i na`y tập căn bản duoc
Children song: http://www.mediafire.com/?3hmh239zguj
Silent night; http://www.mediafire.com/?ctm2mv2msm3
Bác hachi xài phần mềm dịch từ file midi qua à ?
Thấy trong bản nhạc của bác toàn là nốt có chấm không ! Nhất là bài Doraemon đó, còn bài Mùa hoa anh đào nữa, tui cũng khoái bài này nhưng thà tui ngồi mò cảm âm còn hơn nhìn vô bản nhạc bác post lên, nhìn vô xong mù mắt luôn !
Nếu bác làm theo cách này mà không phải lấy từ nguồn gốc thì dễ sai lắm, mấy cái phần mềm dịch từ file midi chuối lắm bác à !
Dù sao cũng cảm ơn bác có lòng mày mò rồi post lên cho anh em !
Nếu muốn làm việc gì nhất là nghiên cứu, thì tốt nhất là tìm xem đã có công trình nghiên cứu trước đó không. Chứ nếu mình làm xong mà đã có 1 thậm chí 1 đống công trình đã được người ta làm trước đó rồi và làm tốt hơn hẳn mình thì đúng là uổng công !
Và nếu bác thích bài nào thì search thẳng sheet nhạc của bài đó, chứ nếu bác tìm file midi rồi dùng phần mềm chuyển qua sheet thì có mà sai tá lả thôi. Biết đâu lúc bác mày mò chuyển thì ông tác giả đã đưa sheet nhạc gốc của ổng lên mạng từ đời nào rồi
À còn nữa "bất hủ" chứ không phải "bất hữu" đâu nghen bác hachi.
Trang nhà : http://tanduy.tk/
Gương mặt Damsan.net
Diễn đàn Saxophone
Bản Thần điêu hiệp lữ -sáo Trung quốc
[youtube:0FJrWptN2Jo&feature=related]
Bài này là "Mục dân tân ca" do Tằng Cách Cách biểu diễn.
Không phải "Thần điêu hiệp lữ" đâu chú Nguyen Tan.
Cám ơn bạn Ninja.
Xin đưa một vấn đề khác . Theo Từ điển tiếng Việt, thì bất hủ có nghĩa là không bao giờ mất đi có giá trị mãi mãi.
Phải chăng khi bạn nào đóa mở topic và những người vô trang này đều hiểu như vậy. Nếu đúng vậy, thì ai đó nên sửa lại chữ " bất hữu " ở topic này thành chữ " bất hủ ". Người ngòai diễn đàn nhìn vào sẽ dễ hiểu hơn
.
đúng rồi á ! em cũng théc méc về cái bất hữu này .
nếu để bất hữu thì phải dịch là :những ca khúc không có (không tồn tại) của Nhật và Tàu !
Đào Hoa Ảnh Lạc Mai Thần Kiếm Bích Hải Triều Sinh Táng Ngọc Tiêu
Thu Giang Dạ Bạc - Tằng Chiêu Bân
[Youtube:BMZ2QK2XUo8]