-
Được lắm, ít ra bác cũng chứng tỏ được mình có gan chứ không chơi trò ném đá giấu tay, lão thích vậy. Lão không có nói đùa, cũng không thích hù doạ, bác đã chấp nhận thì lão cũng quyết tìm bác
-
kirinhn: Hehe, cái lão tiengdanbensuoi này nghe đến gái là muốn buông ra những lời có cánh, vậy mà khi người ta bảo thơ lão có "tình" thì lão nổi điên lên. Thôi thì thơ lão không có "tình"
-
Không có ai ở gần lão cả, vì trên diễn đàn không có ai ở Pháp hết. Bác xưng hô ngôi "tiểu muội" vậy ra là con gái hả? Sao không nói trước, nói trước thì đâu có bị lão đe doạ . Lão đúng là
-
Anh hien là ai, hắn ta nói gì về lão? Sao lại nói sau lưng người khác, người quân tử đường đường chính chính thẳng mặt nhau mà nói chuyện không có nói sau lưng . Chẳng hạn lão nói ai cũng post thẳng lên đây nè, việc gì
-
Tốt hơn là nên học sáo để thổi chứ cứ nghe hoài thì biết bao giờ mới bằng người được. Muốn có nhạc hay để nghe mà không phải phụ thuộc vào người post thì chỉ có cách đi học tiếng Hoa rồi về mò mẫm vào mấy website Tàu Chệt mà tìm. Đã
-
"Nợ tình chưa trả cho ai Khối tình mang xuống tuyền đài chưa tan" Có ai lại nỡ tính tiền một người có những câu nói dễ thương như bác lee bao giờ, nếu lão mà làm vậy thì còn mặt mũi nào chường ra với thiên hạ nữa chứ. Nói chung
-
Cảm ơn bác đã có lòng quan tâm nhưng bác yên tâm đi chẳng ai rảnh mà lội qua tận pháp này kiếm lão thanh toán đâu. Còn ý kiến thì ăn thua gì, lão bị nhiều người ý kiến rồi thêm một vài ý kiến nữa
-
Tuong Danh: chẳng lẽ diễn đàn damsan dậm chân ở những bài thơ này hoài sao các bạn!? Diễn đàn dậm chân không sao cả bác Tuong Danh à, miễn sao chúng ta cứ tiến bộ không ngừng là được rồi. Như bác thấy đó, topic sáo TQ dừng lại ở con số
-
Đúng là tuỳ bài thật, chẳng hạn như bài Anh vẫn hành quân để thổi trôi chảy thì khoảng 3 tuần, thổi hay thì lão luyện đến năm thứ 4 mà vẫn cảm thấy chưa thật hài lòng nữa là. Còn những bài như Ngã đích tuấn mã chẳng hạn
-
Chẳng có gì là lợi hại hết, cái loại thơ như thế này thiếu gì, lão cũng post một bài lên nè: *** Cảnh xuân Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời Thú vui thơ rượu chén đầy vơi Hoa cài dậu trúc, cành xanh biết Lá quyện hương